ADN

A lo largo de la historia, personas y culturas han viajado por todo el mundo, estableciéndose en tierras lejanas y tejiendo una historia atemporal de migración, conflicto y coexistencia. Esta historia está escrita en nuestro ADN: el material hereditario que nos conecta con nuestros ancestros. El ADN no conoce idiomas, religiones ni fronteras. Porta una huella indeleble de nuestro origen y constituye una de las claves de nuestra identidad.

Por supuesto, sentimos un vínculo con el lugar y la cultura en la que crecimos. Ese entorno nos moldea y define gran parte de nuestra identidad. Sin embargo, en otro sentido, nuestro ADN nos convierte en ciudadanos del mundo.

Lo mismo puede decirse de la música. Al igual que las personas, la música ha viajado por todo el mundo durante siglos. Melodías y ritmos han viajado y se han transformado, apareciendo en diferentes países, incluso en continentes lejanos. Las fronteras se desdibujan; son mucho menos fijas de lo que a veces imaginamos.

Para este proyecto, los cinco músicos del Quinteto Dianto Reed se sometieron a pruebas de ADN para explorar sus orígenes y descubrir a qué familias (nuevas) pertenecen. Los resultados fueron sorprendentes: el quinteto, de mayoría española (con un miembro sudamericano), resultó tener raíces que se extienden desde Grecia hasta Escandinavia y desde México hasta los Balcanes. 

El programa combina obras de reciente encargo —de Ramin Amin (Irán) y Fuensanta Méndez (México)— con música tradicional, clásica y folclórica. El universo sonoro se enriquece con la gaita gallega, interpretada por nuestra fagotista María, quien también participa con su voz en el canto.

Junto a la música, el público escuchará testimonios de migrantes contemporáneos, incluidos los de los dos compositores encargados. Estas voces reflexionan sobre las múltiples razones por las que las personas migran: hambre, guerra, amor, ideología, sexualidad, estudios, trabajo y más. La migración siempre conlleva emociones encontradas: una sensación de pérdida y añoranza, pero también de esperanza y renovación.

Son las migraciones de nuestros antepasados las que nos hacen quienes somos.
Esta actuación ofrece un retrato musical de la rica diversidad que reside en el ADN del grupo —y en cada uno de sus músicos—, al tiempo que constituye un sentido homenaje a la ciudadanía global.

Team

Dianto Reed Quintet:

María González Bullón – oboe, corno inglés, guitarra

Ovidi Martí Garasa – saxofón

María Losada Burgo – fagot. voz, gaita

Erick Rojas Toapanta – clarinete bajo

María Luisa Olmos Ros – clarinete

 

Escenografía – Dianto Reed Quintet

Director final de teatro (Eindregie) – Wieger Meulenbroek

Técnico de iluminación – Wout Jansen

 

Voz en off (por orden de aparición)

Ella Tempel

Erik Steven Rojas Toapanta

Ghaeth Almaghoot

Fuensanta Méndez

Programa

Jean Sibelius (1865-1957). Finlandia, Op. 26. Arreglo de Max Knigge.

 

Helen Hopekirk (1856-1945). Romance en La menor. Arreglo de Raaf Hekkema.

 

Ramin Amin Tafreshi (1992). Echoes of the Buried Lullaby (2025)*

 

Tradicional. Freilich. Arreglo de Max Knigge.

 

Antonio Vivaldi (1678-1741). Concierto “La Notte”. Arreglo de Hugo Bouma.

– Allegro

 

Ghaeth Almaghoot (1993). Klmlik. Arreglo de Max Knigge.

 

Rodolfo Halffter (1900-1987). 8 Tientos. Arreglo de Michele Mazzini.

–V

– VII

 

Lili Boulanger (1893-1918). Nocturno. Arreglo de Annemarie Hensens.

 

Fuensanta Méndez (1995). Las Patronas: Tren de los desconocidos (2025)*

– La Bestia

– Los Viajeros

– Las Patronas

Nikos Skalkottas (1904-1949). 4 danzas griegas. Arreglo de Dimitris Andrikopoulos.

– Peloponniakos

– Kleftikos

 

Avelino Cachafeiro (1899-1972). Muiñeira de Chantada. Arreglo de Max Knigge.

 

*Estreno mundial

 

Tren de los Desconocidos (De trein van de onbekenden) – Fuensanta Méndez

La compositora mexicana Fuensanta Méndez ha dedicado esta composición a Las Patronas, un grupo independiente de mujeres en Veracruz que, durante los últimos treinta años, se han dedicado a apoyar la vida de los migrantes que intentan cruzar México a bordo de La Bestia. Cada día, tienen exactamente quince minutos para lanzar bolsas con comida e información a los pasajeros del tren, un tren en el que alrededor de 400.000 personas cada año intentan huir de Sudamérica y Centroamérica con la esperanza de llegar a Estados Unidos. La Bestia es un tren de carga también conocido como El tren de la muerte o El Tren de los Desconocidos. Los pasajeros viajan en el techo porque no pueden pagar a los traficantes de personas ni a las autoridades migratorias, arriesgando sus vidas en cada viaje.

“Una vez, conocí a alguien en mi ciudad que parecía perdido. Hablaba quechua y buscaba a su hermana menor, que había sido secuestrada a bordo de La Bestia. No quiero que permanezcan 'desconocidos'.

Esta es la primera vez que escribo para quinteto de cañas, y la considero uno de los encargos más inspiradores que he recibido hasta ahora.”

Voy a llegar a la frontera y cuando esté en la frontera te voy a llamar

ahí lloras por mí suficiente

Confórmate por lo mientras que hoy voy a salir.

Eso es lo más importante que puedes tener

que la comida no te vaya a fallar y ahí te acordarás

ahora que voy a comer la comida siempre me deseo comer con ellos

Confórmate por lo mientras que hoy voy a salir.

No te preocupes, vamos a cambiar de toda esta situación que estamos pasando.

Llegué a Palenque reventados los pieses casi echado sangre en los zapatos.

No me arrepiento de haber venido porque lo hice como una decisión

lo que duele es lo que me hicieron a mí y aún tengo el valor.

Usted no se imagina, si no me hice loca es porque Dios es grande.

Tú les dices que me viste y que yo estaba alegre

no les vayas a decir que me viste así triste

que voy derrotada.

¿Quién te dijo que quiero cambiar el mundo?

Quiero cambiar yo.

No voy a cambiar el mundo,

voy a cambiar yo.

Echoes of the Buried Lullaby – Ramin Amin Tafreshi

El compositor iraní Ramin Amin Tafreshi, residente en los Países Bajos, explora la complejidad de la migración a través de un enfoque marcadamente narrativo. Su nueva obra arroja luz sobre la dura realidad a la que se enfrentan los trabajadores kurdos en la frontera (Kolbars) en las regiones fronterizas occidentales de Irán. Al reflejar las experiencias de los migrantes a través de las extremas condiciones de vida que padecen las personas en estas zonas, aborda temas como el desplazamiento, la resiliencia, la exclusión social y un profundo sentimiento de no pertenencia.

Con esta nueva pieza, Amin Tafreshi crea una composición intercultural que entrelaza canciones de cuna tradicionales kurdas con su propio lenguaje musical de orientación occidental.

Fotos: Maarten Mooijman